Quantos Anos Você Tem? Não Leve A Mal Porque É A Pergunta Mais Normal Para Um Coreano Fazer, E Como Lidar Com Nomes Pessoais…

Os coreanos costumam a fazer perguntas que para nós (o estrangeiro) pode ser ofensivas logo no primeiro encontro, sobre idade, ocupação, renda, etc. É mais usual quando essa pessoa não teve  muito contacto com estrangeiros ou talvez nunca morou fora do pais. Porem as perguntas desse tipo são consideradas bem normal.  Explicarei…

É absolutamente necessário para um Coreano encontrar o nível correto de linguagem à usar porque com o Hangul há vários níveis de linguagem desde o formal até ao mais simples aonde cada ritmo usa uma estrutura um pouco diferente.  Agora, a maneira em que você responder irá determinar a maneira de como um coreano vai continuar a conversa.  Você vai sempre ser tratado de acordo som a sua idade, sua posição social, se você for feminina ou masculino, e não é considerado rude.  É simplesmente prático perante os hábitos social do pais que ainda segue o sistema rígido do Confúcio apesar das aparências de ser um pais moderno e aonde muita coisa é bem parecido aos padrões ocidental.

Além da sua idade, é fundamental saber onde você estudou (qual a faculdade), se você é casado, e claro ai abre espaço para a próxima pergunta que é sobre filhos.  Também de grande importância é saber aonde você trabalha e qual a sua posição empresarial. Uma vez que essas coisas são determinadas o coreano passa a referir à você pelo seu título de empresa, presidente, gerente, professor, etc. Depois, e também importante é saber aonde você mora, em que bairro e as vezes até o nome do complexo.

Não leve a mal pois não é por maldade mas sim de grande importância para saber como iniciar uma conversa perante as leis de Confúcio.  Sem esses pontos de referência é muito difícil para um Coreano a dar continuidade a um relacionamento.  Até entre os pequenos estudantes no primário, uma das primeiras perguntas será sobre idade. Mesmo entre crianças da mesma idade é necessário saber o mês e se for o caso do aniversário ser no mesmo dia, o horário.  Aqui todos sabem o horário em que se nasceram pois referências de nomes pessoal muitas vezes é escolhido de acordo com a data e horário na qual a criança nasceu.

Títulos a serem usados entre amigos :

  • SeonBae (선배) – de uma pessoa mais nova → pessoa de mais idade (feminino ou masculino).
  • HuBae (후배) – de uma pessoa com mais idade → pessoa mais nova (feminino ou masculino).

Títulos entre familiares :

  • Hyeong (형) irmão mais novo → irmão mais velho
  • Nuna (누나 ) – irmão mais jovem → irmã de mais idade.
  • Opa (오빠) – irmã mais jovem → irmão mais velho.
  • Oni (언니) – irmã mais nova → irmã de mais idade.

Os títulos acima se usa por toda vida.  NUNCA se chama uma pessoa pelo primeiro nome – isso é código de ética comum principalmente em um ambiente profissional. Na verdade, fazer o contrário é extremamente rude.  Há muitos outros títulos porque cada pessoa dentro ou fora do circulo familiar tem o seu lugar perante a sociedade.

Confucionismo prevê uma sociedade com uma hierarquia social clara e definida.  Todo indivíduo dentro da sociedade tem uma classificação determinada pela idade, relações familiares, ou status social. A ÚNICA vez que alguém pode chamar você pelo seu primeiro nome (antigamente e até hoje em muitas ocasiões) era pelo conhecimento intimo e muito próximo ou por uma pessoa extremamente superior a você.  Portanto, relativamente poucas pessoas podia chamá-lo pelo seu primeiro nome.

Aqui esta uma lista das pessoas que podia chamar você pelo seu nome pessoal:

  • seus pais
  • avós
  • tios e tias
  • o seu irmão ou irmã mais velhos,

mas nunca irmãos de menos idade, seus amigos próximos da mesma idade ou até mais velhos e jamais ao contrario, ou o seu proprietário no caso da época da escravidão. E só! Mais ninguém.

Por outro lado, aqui está a lista de pessoas que NUNCA se chama pelo nome próprio  (e isso vale até hoje)

  • seus irmãos mais novos
  • seus filhos,
  • sobrinhos e sobrinhas
  • seus sogros, independentemente de idade,
  • funcionários de empresa, independentemente das classificações dentro da empresa e independentemente do relacionamento de sua amizade.

Entretanto, os tempos modernos têm uma maneira de mudar as tradições porem o Confucionismo ainda é praticado e altamente respeitado principalmente entre pessoas com estudo universitário. Até mesmo o jovem que se diz moderno e que estudou no exterior uma vez que ele volta a Corea passa a seguir o velho sistema mostrando perante a sociedade o seu nível de educação, respeito e obrigação social.  As vezes não respeitando a estas regras pode trazer argumentos e grande insultos.

Uma dica para empresários :

O termo correto, principalmente para businessmen é em usar o sobrenome da pessoa, seguido por sua posição ou profissão. Se você conhece um gerente (bujang) cujo último nome é Kim, você deve o chamar de Kim bujang-nim.  No caso de um Presidente (sajang) que se chama Jung, o titulo correto para ele seria Jung Sajang-nim. Para um CEO (daepyo) que se chama Che, você deve o chamar de Che daepyo-isa-nim.  Nim como também Isa é um título honorífico que da honra e prestigio.

Poderemos, então ver o mundo dos outros, sob outros olhos, compreendendo e celebrando as nossas diferenças...

Anúncios

4 respostas em “Quantos Anos Você Tem? Não Leve A Mal Porque É A Pergunta Mais Normal Para Um Coreano Fazer, E Como Lidar Com Nomes Pessoais…

  1. Oiii Lena Sull!! Adorei seu blog.. muito legal saber curiosidades da korea!! Eu comecei a interessar pela korea.. através dos dramas que assisto!! Gostaria se possivel dar uma sugestão pra você postar.. posso? rs
    Gostaria de saber.. se os coreanos gostam dos brasileiros?? o que eles acham da gente!! é so´isso.. seria um post legal!! Bom.. vou continuar vendo seu blog.. porque realmente adorei!! :)
    Muito obrigada!! Tudo de bom!!

  2. Parabéns belo blog, totalmente esclarecedor. Lembro de quando comecei a assistir os doramas, fiquei perdida com os títulos e nomenclaturas (só conhecia as dos japoneses porque sempre assisti animes e li mangas e é totalmente diferente) e só com um tempo fui entendendo mais ou menos, agora esclareceu de vez!

    A sugestão sobre a visão que os coreanos tem dos brasileiros é ótima!

    Tudo de bom, figthing! ^^

  3. Nossa, um post muito bom! Quando assisto os doramas, ficava muuito em dúvida sobre o significado e o porquê de casa nomenclatura utilizada. Depois desse post então, vou poder assistir e entender melhor.. Parabéns.!

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s