Experiência da Cultura Brasileria – Palestras

A embaixada brasileira esta oferecendo uma série de palestras sobre a experiência da cultura brasileira.  Para os interessados por favor veja mais informação abaixo.  A platéia principal é para coreanos mais qualquer um será bem vindo.  A pessoa para contactar para informação em portugues é a YuNa Kim  – 010-2414-3151.

Plan1

A B C D
1 일자 시간 행사내용 진행
2 19:00 – 19:30 다과  (Coquetel)
3 11월 19:30 – 20:00 개막식 (Cerimônia de abertura) Yoo Na Kim
4 1일 20:00 – 21:00 강의 1 : 브라질에 대한 전반적인 소개 S.E. Edmundo Fuijita (주한브라질대사님)
5 MON 21:00 – 21:15 오리엔테이션  (Explicação sobre o programa) Yoo Na Kim
6 18:30 – 20:00 강의 2 : Culture & Society: Brazil and Korea – A Comparative Analysis Sr. Soleiman Dias (브한협회 회장)
7 2일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사 (Jantar simples)
8 TUE 20:30 – 21:00 기본 포르투갈어 수업 (자기소개, 경제포어) Yoo Na Kim
9 18:30 – 20:00 강의 3 : 경제 (“Doing Business in Brazil – Trade and Investments“.) Sr. Felipe Maldaner – Brasil 은행 한국대표
10 3일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사 (Jantar simples)
11 WED 20:30 – 21:00 강의 4 : 경제-브라질과의 비즈니스 (Fazendo Negócios no Brasil) Dr. Yun Ki Lee (브라질 거주 변호사)
12 18:30 – 20:00 강의 5 : Brazil’s Booming Agricultural Sector Dr. Mauricio Lopes – EMBRAPA
13 4일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사 (Jantar simples)
14 THU 20:30 – 21:00 강의 6 : 한-브라질 과학기술 협력 (Cooperação Brasil-Coreia na área de Ciência e Tecnologia Daniel Fink – 브라질 대사관 과학기술담당관
15 18:30 – 20:00 조별 모임 : 한-브라질 신프로젝트 개발
16 5일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사 (Jantar simples)
17 FRI 20:30 – 21:00 조별 상담
18 09:00 – 11:30 견학 및 문화체험 1 (음식 만들기) – Experiência cultural (culinária) Embaixatriz Maria Ligaya Fujita
19 6일 11:30 – 13:30 점심 : Feijoada (브라질 정통 음식)
20 SAT 13:30 – 17:00 견학 및 문화체험 2 (브라질 drama) Sr. Suh Jo Hwang (브라질 드라마 체널 대표)
21
22 18:30 – 20:00 수업 : 특별 활동 Yoo Na Kim
23 8일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사 (Jantar simples)
24 MON 20:30 – 21:00 강의 7 : 브라질 미디어의 역사 및 현황 (Brasil – avaliação da mídia) Sr. Paulo Santos – TV Bandeirantes 이사
25 18:30 – 20:00 강의 8 : 브라질과의 비지니스 – 법적 측면 (Negócios com o Brasil – Aspecto Legal) Professor Jo Hee Moon – 한국외대 법학과 교수
26 9일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사 (Jantar simples)
27 TUE 20:30 – 21:00 포르투갈어 수업 : 강의 실습 (Aula de Português) 강사
28 18:30 – 20:00 수업 : (경제 – 브라질 기사 – 현재 신문 및 언론) Aula de Português 강사
29 10일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사 (Jantar simples)
30 WED 20:30 – 21:00 수업: 브라질 영화 상영 (Filme Brasileiro) 강사
31 18:30 – 20:00 수업 : 하나마이크론의 브라질 투자 (Investimento da Hana Micron no Brasil) 류기태 님 – 하나 마이크론 (Sr. Chris Ryu)
32 11일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사 (Jantar simples)
33 THU 20:30 – 21:00 강의 9 : 포르투갈어 회화 (Aula de conversação)
34 18:30 – 20:00 조 발표 (Apresentação – trabalho em grupo)
35 12일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사
36 FRI 20:30 – 21:00 조 발표  (Apresentação – trabalho em grupo)
37 09:30 – 11:30 견학 및 문화체험 3 (체육 및 관광) Valdir 선생님
38 13일 12:30 – 14:00 점심 : Churrasco (브라질식 바베큐) Churrascaria  “Copacabana” (식당)
39 SAT 14:00 – 15:00 폐회식 (Encerramento)

Plan2

A B C
1 SEG Embaixada
2 TER JW
3 QUA Embaixada
4 QUI JW
5 SEX XXX
6 SAB XXX
7
8 SEG Embaixada
9 TER JW
10 QUA
11 QUI JW
12 SEX XXX
13 SAB XXX

If there are images in this attachment, they will not be displayed. Download the original attachment

Plan1

A B C D
1 일자 시간 행사내용 진행
2 19:00 – 19:30 다과  (Coquetel)
3 11월 19:30 – 20:00 개막식 (Cerimônia de abertura) Yoo Na Kim
4 1일 20:00 – 21:00 강의 1 : 브라질에 대한 전반적인 소개 S.E. Edmundo Fuijita (주한브라질대사님)
5 MON 21:00 – 21:15 오리엔테이션  (Explicação sobre o programa) Yoo Na Kim
6 18:30 – 20:00 강의 2 : Culture & Society: Brazil and Korea – A Comparative Analysis Sr. Soleiman Dias (브한협회 회장)
7 2일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사 (Jantar simples)
8 TUE 20:30 – 21:00 기본 포르투갈어 수업 (자기소개, 경제포어) Yoo Na Kim
9 18:30 – 20:00 강의 3 : 경제 (“Doing Business in Brazil – Trade and Investments“.) Sr. Felipe Maldaner – Brasil 은행 한국대표
10 3일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사 (Jantar simples)
11 WED 20:30 – 21:00 강의 4 : 경제-브라질과의 비즈니스 (Fazendo Negócios no Brasil) Dr. Yun Ki Lee (브라질 거주 변호사)
12 18:30 – 20:00 강의 5 : Brazil’s Booming Agricultural Sector Dr. Mauricio Lopes – EMBRAPA
13 4일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사 (Jantar simples)
14 THU 20:30 – 21:00 강의 6 : 한-브라질 과학기술 협력 (Cooperação Brasil-Coreia na área de Ciência e Tecnologia Daniel Fink – 브라질 대사관 과학기술담당관
15 18:30 – 20:00 조별 모임 : 한-브라질 신프로젝트 개발
16 5일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사 (Jantar simples)
17 FRI 20:30 – 21:00 조별 상담
18 09:00 – 11:30 견학 및 문화체험 1 (음식 만들기) – Experiência cultural (culinária) Embaixatriz Maria Ligaya Fujita
19 6일 11:30 – 13:30 점심 : Feijoada (브라질 정통 음식)
20 SAT 13:30 – 17:00 견학 및 문화체험 2 (브라질 drama) Sr. Suh Jo Hwang (브라질 드라마 체널 대표)
21
22 18:30 – 20:00 수업 : 특별 활동 Yoo Na Kim
23 8일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사 (Jantar simples)
24 MON 20:30 – 21:00 강의 7 : 브라질 미디어의 역사 및 현황 (Brasil – avaliação da mídia) Sr. Paulo Santos – TV Bandeirantes 이사
25 18:30 – 20:00 강의 8 : 브라질과의 비지니스 – 법적 측면 (Negócios com o Brasil – Aspecto Legal) Professor Jo Hee Moon – 한국외대 법학과 교수
26 9일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사 (Jantar simples)
27 TUE 20:30 – 21:00 포르투갈어 수업 : 강의 실습 (Aula de Português) 강사
28 18:30 – 20:00 수업 : (경제 – 브라질 기사 – 현재 신문 및 언론) Aula de Português 강사
29 10일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사 (Jantar simples)
30 WED 20:30 – 21:00 수업: 브라질 영화 상영 (Filme Brasileiro) 강사
31 18:30 – 20:00 수업 : 하나마이크론의 브라질 투자 (Investimento da Hana Micron no Brasil) 류기태 님 – 하나 마이크론 (Sr. Chris Ryu)
32 11일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사 (Jantar simples)
33 THU 20:30 – 21:00 강의 9 : 포르투갈어 회화 (Aula de conversação)
34 18:30 – 20:00 조 발표 (Apresentação – trabalho em grupo)
35 12일 20:00 – 20:30 간단한 저녁 식사
36 FRI 20:30 – 21:00 조 발표  (Apresentação – trabalho em grupo)
37 09:30 – 11:30 견학 및 문화체험 3 (체육 및 관광) Valdir 선생님
38 13일 12:30 – 14:00 점심 : Churrasco (브라질식 바베큐) Churrascaria  “Copacabana” (식당)
39 SAT 14:00 – 15:00 폐회식 (Encerramento)

Plan2

A B C
1 SEG Embaixada
2 TER JW
3 QUA Embaixada
4 QUI JW
5 SEX XXX
6 SAB XXX
7
8 SEG Embaixada
9 TER JW
10 QUA
11 QUI JW
12 SEX XXX
13 SAB XXX

Plan4

A B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Anúncios

Festival Internacional das Lanternas

O festival internacional das lanternas “Seoul 2010 International Latern Festival” vai acontecer Em Cheong-Gye Chong Plaza, ao longo do riacho Cheong-Gye Chong em GwangWhaMun a partir do dia 05 até o dia 14 de Novembro.  Vai ter exposição de lanternas de vários países e todas vão ser iluminadas durante a noite.  Promete ser muito lindo.  Veja o vídeo acima que mostra o festival em 2009.

JARASUM – Festival Internacional de Jazz

 

Tania Maria Trio

Tania Maria Trio

 

O festival internacional de Jazz “Jarasum” acontece numa ilha na região de Gapyeong na província de Gyeongge-do.  Para os fãs de jazz e música de qualidade esse evento é um prato cheio.  Os músicos de jazz do mundo se encontram durante o festival já no seu sétimo ano,  e considerado como um dos maiores festivais da região asiática.  Marque sua agenda e participe.  Esse ano 34 ” jazz bands”  irão participar do evento, até mesmo a nossa Tania Maria.  No ano passado 150,000 fãs participaram do evento.

Para mais informação veja o link:

http://www.jarasumjazz.com

Para Jazz clubs em Seul:

Once in a Blue Moon

tel. 549-5490

www.onceinabluemoon.co.kr

Chunnyun

tel. 743-5555

www.chunnyun.com

All That Jazz

tel. 795-5701

www.allthatjazz.com

Club Evans

tel. 337-8361

www.clubevans.com

Janus

tel. 546-9774

Moon Glow

tel. 324-5105

www. moonglow.co.kr

DiWali, o Festival de Luz Indiano é Comemorado em Seul no dia 30 de Outubro

 

Annapurna Indian Women's Club

 

Diwali (também conhecido como Divali) ou Dīpāvali ( Nepali: दीपावली, Sanskrit: दीपावली, Hindi: दिवाली, Gujarati: દિવાળી, Marathi: दिवाळी, Kannada: ದೀಪಾವಳಿ, Konkani: धाकली दिवाळी, Malayalam: ദീപാവലി, Oriya: ଦୀପାବଳୀ, Punjabi: ਦਿਵਾਲੀ, Tamil: தீபாவளி, Telugu: దీపావళి, Urdu, é o festival Indiano que se comemora o triunfo do bem sobre o mal.  É o dia que se comemora amizades , e o bem que a vida nos oferece.  Na Índia se comemora o Diwali durante 5 dias aonde se acende velas por toda a casa que representa a luz que carregamos dentro de nós e que nos caminha na direção do bem.  É um dia que se troca presentes entre amigos e família.

A Comunidade Indiana em Seul, e as organizadoras do evento, ANNAPURNA INDIAN WOMEN’S CLUB esta convidando todos a festa.

Famosos chefs de cozinha indiana vem especificamente para o evento para preparar o cardápio  do dia de honra.  Após o jantar tem dança e é muito animado.  Durante a festa tem venda de rifas com muitos prêmios  de alto valor.  O dinheiro acarretado é inteiramente dado a caridades Coreanas como também Indiana.  Agora os detalhes!  É um baile muito lindo e o grupo Annapurna é muito prestigiado dentro da comunidade Coreana.  Aproveitem essa oportunidade e leve os amigos juntos para comemorar a luz que todos o tem e que carregamos dentro de nós.

DATA: Sábado, 30 de Outubro

HORÁRIO: 6:30 até a última pessoa sair da festa

LOCAL: Grand Ballroom, Millennium Seoul Hilton Hotel

ENTRADA: KW130,000 por pessoa

TRAJE: Formal ou Traje Indiano nacional o Sari

Para mais informação ou para segurar o seu lugar no dia comunique diretamente com as organizadoras da Annapurna Indian Women’s Club:

annapurna.seoul@gmail.com

A Trufa Coreana – Cogumelo de Pinho, Song-i e o Kimchi

Cogumelo de Pinho, Song-i (a trufa coreana)

A alimentação coreana é muito saudável e com alto valor nutritivo.  Com um histórico de mais de 6,000 anos, a culinária coreana é cheia de tradições e as vezes até mesmo muita cerimonia aonde as refeições são elaboradas e de uma maneira muito especial. Os coreanos gostam de consumir alimentos frescos e pode se encontrar alface de todos os tipos em todas as refeições. Mercado é feito quase que diariamente para garantir o consumo de produtos frescos. Como todo pais asiático a Coreia também tem o marco inicial em todas as refeições o arroz que segue com vários pratos (panchan) de verduras, peixe, carnes (durante uma única refeição) e sempre presente o kimchi um tipo de pickle. O  kimchi é preparado com repolho, alho, sal, gengibre, camarão salgado e muita pimenta vermelha.  Agora estamos na época do ano quando se faz o kimjang que é o kimchi que se prepara antes do inverno para durar até a primavera, quando que, antigamente não se encontrava verduras frescas. O kimchi depois de preparado com muito carinho as vezes unindo a familia toda para a ocasião é colocado dentro de urnas de cerâmica e enterrada (pela metade) e só a quantidade necessária para uma refeição era retirada. Hoje todo mundo tem frigorífico mas a tradição do kimchi em todas as refeições permanece em todas as refeições.  É difícil para um coreano ter uma refeição sem o panchan predileto que é o kimchi. Hoje por causa do alto preço de repolho devido as enchentes durante o verão o pessoal passou a chamar o kimchi de “Kumchi”.  Kum é a palavra para ouro.

Durante essa época de outono se encontra o famoso cogumelo Song-i. Equivalente ao cogumelo trufa pois também é muito caro e não tem como ser cultivado.  É encontrado nas áreas montanhosas e debaixo de pinheiros. As pessoas que vão em busca do Song-i os consideram como brilhantes da floresta. É bem raro e muito procurado apesar de seu alto preço. Esse cogumelo  não pode amadurecer e tem que ser consumido ainda antes que ele se abre.  Veja a foto. O Song-i coreano é prestigiado na região principalmente na China e no Japão pelo seu alto índice de proteínas e também o mais alto em vitamina B2 entre todos os tipos de cogumelos.  Tendo a chance não deixem de aproveitar e em experimentar.  A maioria de restaurantes durante os meses de outono tem promoção de Song-i. Na verdade existe uma variedade enorme de cogumelos na Coreia e podem ser encontrados em qualquer supermercado.

Veja mais informação sobre o festival dedicado inteiramente ao Song-i … 033-670-2724 ou veja o link  :  http://eng.yangyang.go.kr/page/foreign/eng/sub04_03_01.jsp

Kimchi

Uma mesa típica Coreana


Urnas de Kimchi